COMPTE-RENDU de l’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ORDINAIRE du BRUSSELS CHESS CLUB ASBL

 

JAARLIJKSE ALGEMENE VERGADERING van de BRUSSELS CHESS CLUB VZW

18 JUIN 2022

 

18 JUNI 2022

 

 

 

Pares cumparibus congregantur (dicton latin)

 

Pares cumparibus congregantur (Latijns gezegde)

Qui se ressemble s’assemble (dicton français)

 

Soort zoekt soort (Nederlands gezegde)

 

 

 

Tenue le samedi 18 juin 2022 de 16.00 heures à 18.35 heures avant notre repas festif à l’italienne dit PIZZAS à l’Elzenhof, sis 12 rue de la Couronne à Ixelles.

 

Vergadering van zaterdag 18 juni 2022 van 16.00 uur tot 18.35 uur voor het pizzafestijn in het Elzenhof, Kroonlaan 12 te Elsene.

 

 

 

Votants

Stemgerechtigden

Présents

Aanwezig

Procurations à :

Volmacht aan:

Colette, Alain

Un membre présent

Een aanwezig lid

Defays, Alain

Un membre présent

Een aanwezig lid

Delesenne, Arthur

Un membre présent

Een aanwezig lid

Desadeleer, Geoffrey

D’Haijère, Arnaud

D’Haijère, Arnaud

x

Dumoulin, Michel

x

Dumoulin Paul

 

Dumoulin, Michel

Florent, Jean-Marie

X

Grodent, Gérald

 

Jassem, Philippe

Haulotte, François

x

 

Heyndrickx, Christophe

x

 

Jassem, Philippe

x

Kolp, Pierre

x

Lambert, Michel

 

Zamparo, Sergio

Laurent, Justin

Un membre présent

Een aanwezig lid

Leemans, Roland

x

Lhoest, lancelot

 

Un membre présent

Een aanwezig lid

Lombart, Philippe

x

Maquoi, Sophie

x

Moledo, Alejandro

Un membre présent

Een aanwezig lid

Parisi, Alessandro

x

 

Peeters, Simonne

x

Rittelmeyer, Yann-Sven

Un membre présent

Een aanwezig lid

Ronse, Ivan

 

Un membre présent

Een aanwezig lid

Rotthier, Gerry

 

Un membre présent

Een aanwezig lid

Rozenberg, Daniel

 

Un membre présent

Een aanwezig lid

Siebert, Xavier

x

 

Taburiaux, Fréderic

 

Un membre présent

Een aanwezig lid

Tannemaat, Stephane

x

Thierens, Christian

x

Vahlefeld, Michaël

x

 

Van de Craen, Piet

x

Van Leuven, Adriaan

 

Un membre présent

Een aanwezig lid

Venet, David

Un membre présent

Een aanwezig lid

Violini, Paolo

x

 

Zamparo, Sergio

x

36

19

17

 

 

 

Comme annoncés et selon l’Art. 4 du Titre 3 des (maintenant anciens) statuts, les 36 votants sont considérés par le Conseil d’Administration comme les membres effectifs de l’ASBL jusqu’à la prochaine Assemblée Générale (AG) ordinaire de 2023.

Les autres membres sont considérés de facto comme adhérents.

Il y aura finalement 30 votants effectifs.

Le quorum pour modifier les statuts et pour traiter des autres points est atteint de facto (100%).

 

Zoals aangekondigd en volgens het Art. 4 Rubriek 3 van de (nu oude) statuten, worden de 36 stemgerechtigden door het Comité aangezien als effectieve leden van de vzw tot de volgende vergadering van de jaarlijkse AV, d.i. in 2023.

De andere leden worden als gewone leden aangezien. Uiteindelijk zijn er 30 stemgerechtigden.

Het quorum om de statuten te veranderen en voor de andere agendapunten is bijgevolg bereikt (100%).

 

 

 

Agenda de l'Assemblée Générale:

 

Agenda van de Algemene Vergadering:

 

 

 

1.     Répartition des procurations sans mandataires explicites ou absents ;

 

1.     Onderzoek van de volmachten;

 

 

 

 

2.     Désignation d’un rapporteur ;

François Haulotte, Philippe Jassem et Pierre Kolp.

 

2.     Aanduiding van een verslaggever;

François Haulotte,  Philippe Jassem en Pierre Kolp.

 

 

 

3.     Allocution de bienvenue du président, présentation de son bilan et perspectives ;

Le président Piet van de Craen rappelle opportunément le succès inouï de cette saison tant pour l’affiliation que pour la fréquentation de nos tournois.

 

3.     Bilan en perspectieven van de voorzitter;

Voorzitter Piet Van de Craen legt de nadruk op het onvoorziene succes qua aantal leden en aanwezigheden op onze toernooien tijdens het afgelopen seizoen.

 

 

 

4.     Mise en conformité des statuts avec la loi sur les ASBL récemment modifiée ;

Les nouveaux statuts moyennant quelques changements cosmétiques ont été votés à l’unanimité et donc à la majorité qualifiée requise (30 votants).

 

4.     Wijziging van de statuten conform de onlangs gewijzigde wet op de vzw’s;

De nieuwe statuten met de nodige cosmetische aanpassingen worden unaniem goedgekeurd. D.w.z. 30 stemmen voor.

 

 

 

5.     Bilan de la Trésorerie ;

Les comptes annuels, selon les statuts, doivent être établis sur une base annuelle – i.e. du 1er janvier au 31 décembre – et non saisonnière – i.e. du 1er septembre au 30 août.

C'est peut-être dommage quoique pas nécessairement, puisque sur une année il y a (financièrement) exactement les mêmes tournois.

Pierre Kolp, notre trésorier, met en évidence deux choses qui sont susceptibles d’expliquer la perte enregistrée :

1.     Le club et le bar ont été fermés du 1er janvier 2021 au 13 juin 2021, puis les consommations ont été limitées d'octobre à décembre (fermeture 23h et uniquement assis aux tables). Par rapport à l'année 2019 (d’avant la Covid), les entrées du bar ont diminué de 2500 € ;

2.     La diminution des cotisations et le prolongement à titre gratuit des abonnements suite à une décision de l’AG 2021. Les ristournes aux membres (20 €/adulte et 15 €/jeune) ont coûté aux alentours de 1500 €.

 

Malgré une « annus horribilis » 2021, le déficit semble largement contenu, n'empêchant ni les investissements en matériel, ni les achats d’uniformes et encore moins nos activités et la hauteur des prix versés.

 

5.     Bilan van de penningmeester;

De jaarrrekeningen moeten volgens de statuten per kalenderjaar worden opgemaakt en niet per schaakseizoen van 1 september tot 30 augustus. Dit lijkt jammer maar is dit niet want financieel gesproken gaat het om dezelfde toernooien.

Pierre Kolp vermeldt twee aspecten die het verlies verklaren:

  1. De sluiting van club en bar van 1 januari 2021 tot 13 juni 2021, evenals de beperkingen van het verbruik van oktober tot december (sluiting om 23u en verbruik aan tafel). Vergeleken met 2019 daalde de omzet met 2500 €;
  2. De reductie van de lidmaatschapsgelden en de gratis verlenging van de abonnementen ten gevolge van een beslissing van de AV van 2021. Dit leidde tot een inkomstenverlies van 1500 €.

 

Ondanks dit « annus horribilis » 2021 bleef het deficit beperkt en belette dit geenszins investeringen van het materiaal, noch van de aankoop van clubkledij, noch van de clubactiviteiten of de hoogte van de uitgereikte toernooiprijzen.

 

 

 

 

 

 

6.     Futurs investissements matériels, fixation du montant des cotisations (différence FEFB/VSF), de la participation aux et des prix des tournois ;

Les montants relatifs aux tournois proposés et les cotisations ont également été approuvés à l’unanimité et donc à la majorité simple requise (il est à noter que les prix du Blitz Mattheys monteront à 1200 €).

Un certain consensus s’est dégagé pour conserver l’uniformité des cotisations et ne considérer le choix d’une fédération que ne relevant que de critères identitaires ou échiquéens.

Il a été décidé de s’assurer une autonomie de 50 échiquiers et pendules, soit 100 joueurs, ce qui suppose l'achat de 5 jeux de pièces et pendules en 2022-2023.

Il est par ailleurs décidé pour cette même saison de ne pas investir dans des échiquiers électroniques supplémentaires.

 

6.     Investeringen van materiaal, vastlegging van de lidmaatschapsgelden (verschil tussen FEFB/VSF), organisatie van toernooien en prijzengeld;

De voogestelde bedragen m.b.t. de toernooien worden unaniem goedgekeurd evenals de lidmaatschapsgelden. Het prijzengeld voor het Eddy Mattheys Blitztoernooi wordt opgetrokken tot 1200 €.

Aangaande de financiële verschillen tussen de Franstalige en Nederlandstalige bonden wordt niet ingegrepen. De keuze hiervan moet vrij blijven voor het lid.

Er wordt gestreefd naar 50 schaakborden en -klokken, waardoor we 100 spelers kunnen ontvangen wat neerkomt op de aankoop van 5 borden plus stukken en klokken in 2022-2023.

Er worden voor het komende seizoen geen investeringen voorzien m.b.t. de elektronische uitrusting van de club.

 

 

 

Contributions :

Cotisation enfant = 45 € ;

Cotisation adulte = 75 € ;

Ristourne pour personne souffrant d'un handicap = 20 € ;

Abonnement pour la gratuité de toutes les activités du club durant la saison = 125 € ;

Abonnement aux tournois longs (13R / 11R / 9R / Fermé) = 36 € / 32 € / 28 / 30 € + 50 € de caution ; 

Inscription à la journée :

Parties standards = 3,50 € ;

Blitz Mattheys = 6 € (pré-inscription membre) / 8€ (pré-inscription non membre) / 11 € au local le jour même ;

Blitz/ Brussels Express / Rapides = 5 € (membre) / 6 € (non membre) par jour.

 

 

Bijdragen:

Bijdragen kind = 45 €;

Volwassene = 75 €;

Korting voor mensen met een handicap = 20 €;

Abonnement voor deelname aan alle toernooien = 125 €;

Abonnement voor de grote toernooien (13R / 11R / 9R / Gesloten) = 36 € / 32 € / 28 / 30 € + 50 € waarborg; 

Insschrijving per dag:

standaardpartij = 3,50 €;

Blitz Mattheys  = 6 € (voorinschrijving lid) / 8€ (voorinschrijving niet-lid) / 11 € de dag zelf in het lokaal;

Blitz / Brussels Express / Rapides =  5 € (lid) / 6 € (niet-lid) per speeldag.

 

 

 

Prix :

Rappel : pour prétendre à un prix quel qu’il soit il faut avoir participé à au moins la moitié des rondes.

Tournoi automne à 13 rondes (général + 2 catégories) = 1300 € (1er = 200 €) ;

Tournoi hiver à 11 rondes (général + 2 catégories) = 1100 € (1er = 175 €) ;

Tournoi printemps (open 9 rondes (général + 1 catégorie) et 1 ou 2 fermés 7 rondes) = 900 € (1er = 150 €) ;

Blitz Mattheys (général + 3 cat + coupes : 1er Général (M), 1ère Général (F), 1er jeune) = 1200 € (1er  =200 €) ;

Tous les autres Blitz (général + 1 catégorie) = 150 € (1er = 50 €) ;

Brussels express = 175 € (3 prix général : 1er = 100 € ; 2ème = 50 € ; 3ème = 25 €) + 1 € par victoire sur l’échiquier ;

 

Montant annuel consacré aux Prix des tournois : 5.000 € .

 

 

Priizen:

Om recht te hebben op een prijs moet aan minstens de helft van de ronden worden deelgenomen.

Herfsttoernooi 13 ronden (algemeen + 2 categorieën) = 1300 € (1e = 200 €);

Wintertoernooi 11 ronden (algemeen + 2 categorieën) = 1100 € (1e = 175 €);

Lentetoernooi (open 9 ronden (algemeen + 1 categorie) en 1 of 2 gesloten 7 ronden) = 900 € (1e =150 €);

Blitz Mattheys (algemeen + 3 cat + beker: 1 algemeen (M), 1 algemeen (V), 1 jeugd) = 1200 € (1e =200 €);

Alle andere Blitztoernooien (algemeen + 1 categorie) = 150 € (1e  = 50 €);

Brussels express = 175 € (3 algemene prijzen: 1e = 100 €; 2e = 50 €; 3e = 25 €) + 1 € per gewonnen partij);

 

Totaal aan prijzengeld: 5.000 €.

 

 

 

Dates des tournois du Brussels Chess Club – toutes les activités débutent à 19h :

Brussels Express : 8/8 (3R) 11/8 (3R) 18/8 (3R) 22/8 (3R) 25/8 (3R) 29/8 (3R) -- > 18 rondes ;

Horaire : 19h00-19h50-20h40 fin 22h ;

Automne : 5/9  12/9  19/9  26/9  3/10  10/10  17/10  [Blitz 24/10]  7/11  14/11  21/11  28/11  5/12  12/12 -> 13 rondes ;    

Blitz Mattheys : 19/12 ;

Hiver : 9/1 16/1 23/1 30/1 6/2 13/2  [Blitz mi-temps 20/2] 27/2 6/3 13/3 20/3  27/3 -> 11 rondes ; 

Printemps : 3/4 17/4 24/4 8/5 (date de rattrapage fermé) 15/5  22/5 5/6 12/6   19/6 (date de rattrapage fermé) -> 7/9 rondes.

 

 

Data van de toernooien van de Brussels Chess Club – alle activiteiten beginnen om 19h:

Brussels Express : 8/8 (3R) 11/8 (3R) 18/8 (3R) 22/8 (3R) 25/8 (3R) 29/8 (3R) -- > 18 ronden;

Programma: 19u00-19u50-20u40 einde 22u;

Herfst: 5/9  12/9  19/9  26/9  3/10  10/10  17/10  [Blitz 24/10]  7/11  14/11  21/11  28/11  5/12  12/12 -> 13 ronden;

Blitz Mattheys: 19/12;

Winter: 9/1  16/1  23/1  30/1   6/2  13/2  [Blitz 20/2]   27/2   6/3   13/3   20/3  27/3 -> 11 ronden; 

Lente: 3/4 17/4 24/4 8/5 (reservedatum gesloten toernooi) 15/5  22/5    5/6   12/6   19/6 (reservedatun gesloten toernooi) ->  7/9 ronden.

 

 

 

7.     Décharge des administrateurs ;

Votée à l’unanimité (30 votants).

 

 

7.     Goedkeuring van de jaarrekeningen;

Unaniem (30 stemgerechtigden).

 

 

 

8.     La gestion du bar (boissons, nourriture, personnel) ;

Vive discussion autour de la possibilité économique d’engager un étudiant pour sa tenue suite à la plainte récurrente de l’arbitre Philippe Jassem qui voit sa tâche principale grandement réduite à la gestion de celui-ci. Comme le bénéfice représente une part importante de nos moyens, d’aucuns proposent une tournante parmi les administrateurs, voire la fermeture de celui-ci pendant la première heure de jeu. Le problème est laissé en suspens pour future résolution. Roland Leemans avait fait remarquer au préalable qu’il n’a jamais vu auparavant un club où tant de personnes se consacraient exclusivement à sa gestion !

 

 

8.     Het beheer van de bar (dranken, hapjes, personeel);

Er ontspint zich een levendige discussie om bijvoorbeeld een student te engageren om de bar te doen naar aanleiding van de opmerking van Philippe Jassem die zich moeilijk kan vereenzelvigen met de rol van kelner/barman/afwasser. Aangezien de inkomsten van de club grotendeels afhangen van de bar, kunnen we hier niet licht mee omspringen. Allerlei voorstellen doen de ronde maar interessant zou zijn de bar te sluiten tot na een half uur van het begin van de partijen. De uiteindelijke beslissing wordt uitgesteld. Roland Leemans merkt op dat hij zelden een club heeft gezien waar zoveel mensen bij het beheer betrokken zijn.

 

 

 

9.     La gestion du site et son audience ;

La fréquentation du site – alimenté sur le fonds par Philippe Jassem et géré sur la forme par Geoffrey Desadeleer – par les membres présents a été scrutée et elle s’avère hebdomadaire. Michaël Vahlefeld propose un outil de sondage professionnel – qu’il utilise dans le cadre de son travail – pour une enquête plus approfondie.

 

9.     Het beheer van de website en zijn bezoekers;

De bezoekersfrequentie van de site – gevoed door informatie aangeleverd door Philippe Jassem en technisch beheerd door Geoffrey Desadeleerblijkt, na een korte bevraging van de aanwezigen, wekelijks. Michaël Vahlefeld stelt een wetenschappelijk verantwoorde peiling voor die hij zelf professioneel gebruikt om een diepgaande enquête uit te voeren. De vergadering staat perplex.

 

 

 

10.  Bilan de la précédente et planification de la prochaine saison de nos tournois, anatomie de nos tournois (matériel, cadences, appariements, arbitrage, occupation des salles…), parties libres, organisation d'un tournoi de prestige ;

Il est proposé qu’une commission se forme pour étudier la possibilité de l’organisation d’un tournoi de prestige dont l’absence inqualifiable à Bruxelles est encore une fois stigmatisée.

L’organisation dans la salle d’analyse de parties libres ou de de petits tournois non homologués pour les visiteurs occasionnels et/ou non affiliés est envisagée voire encouragée.

 

10.  Bilan van het vorige seizoen en de planning van het volgende, analyse van de toernooien (materiaal, speeltempo, arbitrage, zaalbeheer,…), vrije partijen, organsatie van een prestigieus toernooi;

Voorgesteld wordt een commissie op te richten om de mogelijkheid te onderzoeken een prestigieus toernooi te organiseren iets waaraan een stad zoals Brussel toch meer dan nood aan heeft.

De organisatie in de analysezaal van vrije partijen en kleine niet-gehomologeerde toernooien voor toevallige bezoekers en niet aangeslotenen moet worden aangemoedigd.

 

 

 

 

11.  Réactivation du prix de beauté, les champions du club ;

Proposée par Philippe Jassem suite à de nombreuses demandes et approuvée. Il rappelle que ce prix a été malheureusement abandonné faute de parties candidates (une à la dernière saison d’application) et qu’il était bien souvent le seul à en fournir suite à ses observations lors de son arbitrage.

 

11.  Heropstarting van de schoonheidsprijs, clubkampioenen;

Voorgesteld door Philippe Jassem na herhaaldelijke aanvragen van de leden: de vergadering regaeert enthousiast. Philippe merkt op dat de schoonheidsprijs op ijs werd gezet wegens gebrek aan belangstelling van de spelers die de moeite niet namen hun partijen ter beschikking te stellen en dat hij als scheidsrechter de enige was, die voorstellen deed.

12.  Bilan de la précédente et planification de la prochaine saison de nos équipes aux ICN et aux ICF (incluant la possibilité d'un financement), encadrement (coaching) des équipes ;

Le bilan est mitigé (les équipes de 3ème division se maintiennent, celles de 4ème descendent).

Il est réaffirmé notre volonté de ne jamais rétribuer des joueurs.

 

12.  Bilan van de Interclubs en planning van het volgende seizoen, inclusief de mogelijkheid tot een financiële bijdrage en de omkadering van de interclubs door coaches;

Het bilan is bijzonder matig: de teams uit derde afdeling hebben het behoud veilig gesteld maar die van vierde dalen. Bevestigd wordt dat betaling van spelers uit den boze is.

 

 

 

13.  Les jeunes et le parascolaire ;

Il est constaté que nous avons de moins en moins de contrôle sur l’organisation de nos cours d’échecs au parascolaire d’Uccle. Pierre Kolp, notre responsable Jeunesse, envisage de ne plus en assurer la responsabilité.

 

13.  Jongeren en buitenschoolse activiteiten;

Er wordt vastgesteld dat we minder en minder vat hebben op de organisatie van de schaaklessen voor jongeren als buitenschoolse activiteit. Pierre Kolp, verantwoordelijke voor de jeugd, overweegt de verantwoordelijkheid over te dragen.

 

 

 

14.  Les cours individuels ou collectifs pour les adultes, encadrement (coaching) des joueurs ;

Les cours collectifs pour adultes sont chose peu aisée à mettre sur pied (disparité des niveaux et des disponibilités). L’encadrement est vraiment souhaitable et pourrait être envisagé sur la base hebdomadaire (le lundi pendant nos tournois) ou mensuelle (un autre jour).

 

14.  Individuele of collectieve schaaklessen voor volwassenen, omkadering, coaching van de spelers;

Collectieve schaaklessen organiseren voor volwassenen is geen geringe opdracht (niveauverschillen en beschikbaarheid van instructeurs). Een eventuele mogelijkheid is wekelijks of maandelijks iets te organiseren op maandagen of een andere dag.

 

 

 

15.  La parité au Brussels ;

Tristement absente !

L’assemblée constate son impuissance en la matière.

 

15.  De pariteit bij de BCC;

De vergadering kan niet anders dan haar machteloosheid vaststellen.

 

 

 

16.  Le handicap au Brussels ;

Il est rappelé l’effort fourni en la matière pour la première (pendule spéciale fort onéreuse, tableaux dédiés).

 

16.  Spelers met een handicap;

Een belangrijke inspanning werd gedaan door de aankoop van een prijzige schaakklok en bijbehorend materiaal.

 

 

 

17.  La royauté (RoyalBCC) et l’historiographie du Brussels ;

L’Arlésienne, le serpent de mer, c’est selon, du club. Personne ne veut s’en occuper. Il est suggéré de se tourner vers les universités pour en proposer un sujet de mémoire de fin d’études.

 

17.  De Koninklijke Brusselse Schaakclub en de historiografie van de club;

Het is een weerkerende vraag maar niemand heeft de moed om zich ermee bezig te houden. Uit pure wanhoop wordt er voorgesteld om iemand aan de universiteit te zoeken om er een verhandeling over te schrijven.

 

 

 

18.  Renouvellement de tous les mandats d’administrateur ;

Tous les mandats actuels prenant fin, l'ensemble des administrateurs du Conseil d'Administration (ancienne appellation) représente sa candidature à l’Organe d’Administration (nouvelle appellation) à laquelle s'en ajoutent de nouvelles individuelles.

Un vote au scrutin secret est considéré comme le seul conforme et est en conséquence organisé.

 

18.  Hernieuwing van de bestuursmandaten ;

Alle beheersmandaten lopen af. Vanaf nu heet de Raad van Bestuur Bestuursorgaan (of het Comité in de volksmond). Nieuwe leden komen erbij.

Een geheime stemming wordt georganiseerd en dit is het resultaat.

 

 

 

 

Candidats

Kandidaten

Pours/30

Stemmen/30

Desadeleer, Geoffrey

29

D’Haijère, Arnaud

29

Haulotte, François

30

Jassem, Philippe

30

Kolp, Pierre

30

Leemans, Roland

28

Lombart, Philippe

29

Maquoi, Sophie

29

Peeters, Simonne

28

Vahlefeld, Michaël

29

Van De Craen, Piet

30

Zamparo, Sergio

30

12

 

 

 

Tous les candidats sont élus à la majorité absolue.

Les mandats débuteront le 1er janvier 2023 et se terminent le 31 décembre 2027.

 

Alle kandidaten werden bij absolute meerderheid verkozen.

De mandaten beginnen op 1 januari 2023 en lopen af op 31 december 2027.

 

 

 

19.  Renouvellements ou modifications des diverses responsabilités au sein de l'équipe dirigeante (aspect interne, organisationnel : Administrateur du site, Arbitrage, Communication, ICN&F, Jeunesse, Tournois) ;

Il est décidé de laisser cette tâche à l’Organe d’Administration.

 

19.  Hernieuwingen of wijzigingen van de verschillende taken binnen het bestuursorgaan (interne organisatie, beheer van de website, arbitrage, communicatie, interclubs, jeugdwerking, toernooien);

Er wordt beslist dit over te laten aan het bestuursorgaan.

 

 

 

20.  Divers, ceci incluant tout point éventuellement mis à l'ordre du jour par les participants ;

Aucun.

 

20.  Varia, inclusief andere punten aangebracht door de aanwezigen;

Geen.

 

 

 

 

Immense merci à tous les participants !

 

 

Met dank aan alle aanwezigen!

 

Rédigé et écrit au calame le dimanche 7 août de l’an de grâce 2022 par Philippe Jassem sur des notes de Pierre Kolp et de François Haulotte.

 

Opgemaakt en geschreven met een ganzenveer op zondag 7 augustus van het gezegende jaar 2022 door Philippe Jassem op basis van zijn notities, die van Pierre Kolp en van François Haulotte. Nederlandse vertaling Piet Van de Craen.